《赋寒食日亥时(一作寒食夜)》 李宣古

人定朱门尚未开,初星粲粲照人回。
此时寒食无烟火,花柳苍苍月欲来。

《赋寒食日亥时(一作寒食夜)》李宣古 翻译、赏析和诗意

赋寒食日亥时(一作寒食夜)

人定朱门尚未开,
初星粲粲照人回。
此时寒食无烟火,
花柳苍苍月欲来。

中文译文:
寒食日,已到人们入定于朝阳门时,
初生的星星明亮地照着人们回家的路。
在这时候,寒食节没有烟火喧嚣,
只有花草树木青翠欲滴,月亮也即将升起。

诗意和赏析:
这首诗是描述寒食节的夜晚景象。寒食节是在清明节的前一天,是中国古代的传统节日之一。这是一个纪念和祭扫祖先的日子,人们要在这一天守节不做饭,并要前往坟墓祭拜,为祖先焚香烧纸。因此在这一天,人们都会前往墓地祭拜,或是返乡团聚。

诗中描述的是人们在寒食节夜晚回家的路上。作者用简洁的词语表达了人们的宁静与寂静,没有了喧闹的烟火,只有初生的星星照亮着回家的路。而花草树木青翠欲滴,预示着春天的到来。月亮也即将升起,给人一种宁静和祥和的感觉。整首诗通过一种静默的描绘,营造出了一个宁静而祥和的寒食节夜晚的氛围。在这样的氛围中,人们回到了家园,感受到了家的温暖和对于祖先的思念。

这首诗通过简单而清晰的语言,展现了诗人对于寒食节夜晚的描绘,以及他对家园和传统文化的思索。整首诗以宁静、明亮的氛围营造了一种家庭和团圆的愉悦感,让读者在忙碌和喧嚣的生活中也能感受到片刻的宁静和温暖。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《赋寒食日亥时(一作寒食夜)》李宣古 拼音读音参考

fù hán shí rì hài shí yī zuò hán shí yè
赋寒食日亥时(一作寒食夜)

rén dìng zhū mén shàng wèi kāi, chū xīng càn càn zhào rén huí.
人定朱门尚未开,初星粲粲照人回。
cǐ shí hán shí wú yān huǒ, huā liǔ cāng cāng yuè yù lái.
此时寒食无烟火,花柳苍苍月欲来。