回波尔时栲栳,怕妇也是大好。
外边只有裴谈,内里无过李老。

《回波乐》裴谈 翻译、赏析和诗意

《回波乐》是唐代裴谈所作的诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
回波尔时栲栳,
怕妇也是大好。
外边只有裴谈,
内里无过李老。

诗意:
这首诗以一种戏谑和幽默的口吻,描述了裴谈和李义山之间的关系。李义山是唐代宰相,裴谈是他的下属。裴谈以自嘲和讽刺的方式表达了对李义山的敬意和自己的低微之情。

赏析:
这首诗词使用了简洁明快的语言表达了作者的思想情感。首句“回波尔时栲栳”,意思是回声回荡,栲栳是指硕大的声音。这句话中的回声和声音的大小可以理解为裴谈对李义山的敬仰和钦佩之情。接着的一句“怕妇也是大好”,表达了裴谈对自己的低微之态度。他在外面只是一个普通的小官员,而内里却没有人能超过李义山。

整首诗词通过对比和夸张的手法,突出了裴谈对李义山的敬重和自己的低微之感。这种幽默的表达方式使诗词更有趣味性,也更能表达出作者心中的感慨。同时,通过对唐代社会等级和官僚体制的批判,诗词也反映了当时社会的一些问题和人们的思想情感。整首诗词给人留下了深刻的印象,并引起了读者对权力和地位问题的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《回波乐》裴谈 拼音读音参考

huí bō lè
回波乐

huí bō ěr shí kǎo lǎo, pà fù yě shì dà hǎo.
回波尔时栲栳,怕妇也是大好。
wài biān zhǐ yǒu péi tán,
外边只有裴谈,
nèi lǐ wú guò lǐ lǎo.
内里无过李老。